橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

中国四大佛山是哪些 四大佛山在哪几个省

中国四大佛山是哪些 四大佛山在哪几个省 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许行原文及翻(fān)译注释(shì),文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及(jí)注(zhù)释是本文整理了《许(xǔ)行(xíng)》原文以及翻译(yì)和文中人物简介,欢迎阅读的。

  关于文言(yán)文许行(xíng)原(yuán)文(wén)及(jí)翻译注释,文言文许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译(yì)及注释以(yǐ)及文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译注释(shì),文言文(wén)许行原文及(jí)翻译拼音,文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及注释,许行古文,许行原(yuán)文及翻译(yì)古文岛等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:

文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译及注释

  本文整理了(le)《许行》原(yuán)文以及翻译和(hé)文中(zhōng)人物简介,欢(huān)迎(yíng)阅(yuè)读(dú)。《许行》原文(wén)

  有为神农之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵门(mén)而告(gào)文公曰(yuē):“远方之人(rén),闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之(zhī)徒(tú)陈相,与其弟辛,负耒耜而(ér)自宋之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君行(xíng)圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许行而(ér)大悦,尽(jǐn)弃(qì)其学而学焉。

  陈相见孟子,道(dào)许行(xíng)之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;

  虽然(rán),未闻道(dào)也(yě)。

  贤者(zhě)与民并耕(gēng)而(ér)食,饔飧(sūn)而治(zhì)。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶(è)得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子(zi)必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不为厉陶冶;

  陶冶(yě)亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫(fū)哉?且许子何不(bù)为(wèi)陶冶,舍皆取(qǔ)诸其(qí)宫(gōng)中而(ér)用之?何为纷纷然与百工交易(yì)?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为也。

  ”“然则治天下(xià),独(dú)可(kě)耕且为与?有大人之事,有小人之事。

  且一人之身而百(bǎi)工之所为备,如必自为而后(hòu)用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心(xīn)者治人,劳力者治于人;

  治于人(rén)者食(shí)人,治人者食于人(rén),天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪(hóng)水(shuǐ)横流(liú),泛滥(làn)于天下。

  草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之(zhī),举舜(shùn)而敷治焉。

  舜使益(yì)掌火;

  益烈山泽(zé)而(ér)焚(fén)之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济(jì)漯,而注诸海(hǎi);

  决汝(rǔ)汉,排淮泗(sì),而注之江;

  然(rán)后(hòu)中(zhōng)国(guó)可(kě)得而食也。

  当(dāng)是时(shí)也,禹(yǔ)八(bā)年(nián)于外(wài),三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟而民人育(yù)。

  人之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则(zé)近于禽兽。

  圣人(rén)有忧之,使契(qì)为司徒,教以(yǐ)人伦:父子有亲,君臣(chén)有义,夫(fū)妇有(yǒu)别,长(zhǎng)幼有叙,朋友(yǒu)有信。

  放勋曰(yuē):‘劳之来之(zhī),匡之(zhī)直之,辅之翼之(zhī),使自(zì)得之,又从而振(zhèn)德之(zhī)。

  ’圣人之(zhī)忧(yōu)民如(rú)此,而暇耕(gēng)乎?”

  “尧以不得舜(shùn)为(wèi)己(jǐ)忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶为己忧。

  夫(fū)以百亩之不(bù)易为己忧(yōu)者,农夫也。

  分人以财谓之(zhī)惠,教人(rén)以善谓(wèi)之忠,为(wèi)天下(xià)得人者(zhě)谓之仁(rén)。中国四大佛山是哪些 四大佛山在哪几个省

  是(shì)故以天下与人易,为(wèi)天下得人难(nán)。

  孔子曰(yuē):‘大(dà)哉,尧之为君!惟天为(wèi)大,惟(wéi)尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有(yǒu)天(tiān)下而不(bù)与(yǔ)焉(yān)!’尧舜之治天下,岂无(wú)所用其心哉?亦不(bù)用于耕耳!”

  “从许子之道,则(zé)市贾不贰,国(guó)中无伪;

  虽使五(wǔ)尺之童(tóng)适市,莫之(zhī)或欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾相若;

  五谷多寡同,则贾相若(ruò);

  屦大(dà)小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐(qí),物之(zhī)情也。

  或相倍蓰,或相什(shén)伯(bó),或(huò)相千万。

  子比而同之,是乱天下也。

  巨屦小(xiǎo)屦同贾,人岂为之(zhī)哉?从许(xǔ)子之(zhī)道,相率而为伪者也,恶能治国家!”

《许行》翻译(yì)

  有个研究神农学(xué)说的人许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走(zǒu)到门(mén)前禀(bǐng)告滕文(wén)公说:“远(yuǎn)方的(de)人,听说您(nín)实行仁(rén)政,愿意接(jiē)受一(yī)处(chù)住所(suǒ)做(zuò)您的百姓。

  ”滕文公给了他住(zhù)所。

  他的门徒几十人,都穿粗(cū)麻(má)布(bù)的衣服,靠(kào)编(biān)鞋织席为生。

  陈良的门徒陈相(xiāng),和他(tā)的(de)弟弟(dì)陈辛,背了农(nóng)具耒和耜(sì)从宋(sòng)国来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您(nín)实行圣(shèng)人的政治(zhì)主张(zhāng),这也算是(shì)圣人了,我们愿意做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈(chén)相见到许行后非常高兴(xīng),完(wán)全放(fàng)弃了(le)他原来所(suǒ)学的(de)东西而向许行学习。

  陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道(dào):“滕(téng)国(guó)的国君(jūn),的确是贤德的君(jūn)主;

  虽然这样(yàng),还没听到治国的真道理。

  贤君应和百姓一起(qǐ)耕作(zuò)而取得食物,一面做饭,一面治理天(tiān)下。

  现在,滕(téng)国有(yǒu)的是(shì)粮仓和收藏(cáng)财(cái)物布帛的仓(cāng)库(kù),那么这就是(shì)使百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得(dé)上贤(xián)呢!”

  孟子(zi)问道(dào):“许子(zi)一定要自己(jǐ)种庄稼然后才(cái)吃饭吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定要自己织(zhī)布然后(hòu)才(cái)穿衣服(fú)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不(bù),许(xǔ)子穿未经纺织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“戴什(shén)么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨(fáng)碍。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换(huàn)农具炊具不算损害了陶匠铁匠;

  陶(táo)匠铁(tiě)匠也是(shì)用他们的农具炊具(jù)换(huàn)粮食,难道能算(suàn)是损害了农(nóng)夫吗?再说许子为什么不(bù)自己烧陶(táo)炼铁(tiě),使得一切东西都是从自己(jǐ)家里(lǐ)拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地(dì)同各种(zhǒng)工匠进行交换(huàn)呢?为什(shén)么(me)许子这样(yàng)地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说(shuō):“各种工匠的活儿本来就不可能又(yòu)种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样(yàng)说来(lái),那(nà)末治理天下难道就可(kě)以又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干吗(ma)?有做官的人干的(de)事,有当百姓的人干的事。

  况且一个人(rén)的生活,各种工匠(jiàng)制造(zào)的东西(xī)都要具备,如果一(yī)定要自(zì)己制造然(rán)后才用,这是带(dài)着天下的人(rén)奔走在道路上(shàng)不得(dé)安宁。

  所以(yǐ)说:有的人使用(yòng)脑力,有的人使(shǐ)用(yòng)体力。

  使用脑力的(de)人统治(zhì)别(bié)人,使用(yòng)体(tǐ)力的(de)人被人统治;

  被人(rén)统治的人供养别人,统治别人的人被人供(gōng)养,这是天下一(yī)般(bān)的(de)道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天(tiān)下还没有平定。

  大(dà)水乱流,到处泛(fàn)滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽所走的道路(lù),遍布在中原地带。

  唐尧暗(àn)自为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。

  舜(shùn)派益管火,益放大火焚烧山(shān)野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽(shòu)就逃(táo)避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派禹(yǔ)疏通九河(hé),疏(shū)导济水、漯水,让它们流入海中;

  掘通妆水、汉水(shuǐ),排(pái)除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。

  这样一来,中原地带才能够(gòu)耕种(zhǒng)并收获粮食。

  当这个时候,禹在外(wài)奔波(bō)八年,多(duō)次经过家门都没有进去,即(jí)使想要耕种,行吗?”

  “后稷(jì)教导百姓耕(gēng)种收割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼成熟(shú)了,百姓得以生存(cún)繁殖。

  关(guān)于做人的道理,单是吃(chī)得饱、穿得(dé)暖、住得安逸却没(méi)有教(jiào)化,便和禽兽(shòu)近似(shì)了。

  唐(táng)尧又为此担忧(yōu),派契做司徒,把人与(yǔ)人(rén)之间应有的(de)关系的道(dào)理教给百姓:父子(zi)之间有骨肉之(zhī)亲,君臣之(zhī)间有礼义之(zhī)道,夫妇之间有内外之(zhī)别,长(zhǎng)幼(yòu)之间有尊卑(bēi)之序(xù),朋友之(zhī)间有诚信之德。

  唐尧(yáo)说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他们归附,使他(tā)们正(zhèng)直,帮助他们,使他们得到向善(shàn)之心(xīn),又随着救济他们,对他(tā)们施加恩惠(huì)。

  ’唐(táng)尧为百姓这样担忧,还有(yǒu)空闲(xián)去耕种吗?”

  “唐尧把得不到(dào)舜作(zuò)为自己的(de)忧虑,舜把得不到禹、皋陶(táo)作(zuò)为自(zì)己的忧虑(lǜ)。

  把地种不好作为自己忧虑的人,是农民。

  把财物分给别人叫做惠,教(jiào)导别人(rén)向(xiàng)善叫做忠,为天下找到贤人叫做(zuò)仁(rén)。

  所以(yǐ)把天下(xià)让给(gěi)别人是(shì)容易的,为天下找到(dào)贤人却很难。

  孔(kǒng)子说:‘尧(yáo)作为君主,真伟大啊!只有天(tiān)最伟(wěi)大(dà),只有尧(yáo)能效法天。

  广大(dà)辽(liáo)阔啊(a),百姓不能(néng)用语言来形(xíng)容(róng)!舜真是个(gè)得君主之(zhī)道的人啊!崇(chóng)高啊,有天下却不事事过问!’尧舜治理(lǐ)下,难道不要费心思吗?只不过不用(yòng)在耕种上罢了!”

  陈相(xiāng)说:“如(rú)果顺从许子的学说,市价(jià)就不会(huì)不(bù)同,国都(dōu)里就没(méi)有欺诈行为。

  即使让身高五尺的孩(hái)子到市(shì)集去,也没有人欺骗他(tā)。

  布匹和(hé)丝织(zhī)品,长(zhǎng)短相同价钱就相同;

  麻线和丝絮,轻重相同价钱就相同(tóng);

  五谷粮食,数量相同价钱就相(xiāng)同;

  鞋子,大小相(xiāng)同(tóng)价钱就相(xiāng)同。

  ”

  孟(mèng)子说:“物品的(de)价格不一(yī)致(zhì),是物品的本性(xìng)决(jué)定的。

  有(yǒu)的相差(chà)一倍到(dào)五倍(bèi),有的相差十倍百倍,有的(de)相差千倍万倍。

  您让它们(men)平列等同(tóng)起来,这是(shì)使天(tiān)下混乱(luàn)的(de)做法(fǎ)。

  制作粗糙的鞋(xié)子和制作精细的鞋子卖同样的价钱,人(rén)们难道会去做(zuò)精(jīng)细的(de)鞋子吗?按(àn)照许子(zi)的办法去做(zuò),便是彼此(cǐ)带领着去干弄虚作(zuò)假的事,哪(nǎ)里能治好国(guó)家!”

许(xǔ)行简介

  许(xǔ)行生于楚宣王至楚怀王时期。

  依托远古(gǔ)神农氏“教民农(nóng)耕”之(zhī)言(yán),主张(zhāng)“种粟而后食”“贤者与(yǔ)民并耕而(ér)食,饔飨而(ér)治”,带领(lǐng)门(mén)徒数十人,穿(chuān)粗麻短衣,在江汉间打草(cǎo)织席为生(shēng)。

  滕文公元年(公元前332年(nián)),许行率门徒自(zì)楚(chǔ)抵(dǐ)滕(téng)国。

  滕(téng)文公根据许行(xíng)的要求(qiú),划给(gěi)他一块可以耕种的土地,经(jīng)营效果(guǒ)甚好。

  大儒家陈良之徒陈相(xiāng)及弟、陈(chén)辛带着(zhe)农具从宋国来到(dào)滕国拜许行为(wèi)师,摒弃了儒学观点(diǎn),成为农家学派的(de)忠(zhōng)实信徒(tú)。

  同年孟轲游滕(téng),遇到陈(chén)相,了一(yī)场历史上著名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思想的核(hé)心是(shì)反(fǎn)对不劳而食。

  他以(yǐ)农事为(wèi)主业,同(tóng)时也从事手工业生(shēng)产(chǎn),他还意(yì)识到市(shì)场货物交(jiāo)换的重要作(zuò)用,并对物价方面有较深入的研究、认识(shí)。

  许行(xíng)以其独到(dào)的农(nóng)家(jiā)思想见(jiàn)解和实践活动(dòng),对(duì)后世的(de)农业社(shè)会和农业思想模(mó)式产生(shēng)了巨大的(de)影(yǐng)响(xiǎng)。

孟子简介

  孟(mèng)子(前372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(待考,一(yī)说字子车或子居(jū))。

  战国时期鲁国人,鲁国庆父(fù)后裔(yì)。

  中(zhōng)国古代(dài)著名思想家、教育(yù)家,战国时期(qī)儒家代表人物(wù)。

  著(zhù)有《孟(mèng)子(zi)》一书。

  孟子继承并发扬了孔子的思想(xiǎng),成为仅次于孔子的(de)一代(dài)儒家宗师,有“亚圣”之称(chēng),与(yǔ)孔子(zi)合称为“孔(kǒng)孟”。

许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻(fān)译及注释古诗文网

  古诗(shī)文(wén)许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译及注释如下:

  一、原文

  有为神农之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政(zhèng),愿(yuàn)受一廛而为(wèi)氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒数(shù)十(shí)人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席(xí)以为食(shí)。

  陈(chén)良之徒陈相(xiāng),与(yǔ)其弟辛,负来(lái)耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行(xíng)圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而大(dà)悦,尽弃其学而(ér)学(xué)焉。

  陈相见孟子,道许行(xíng)之言曰(yuē):“滕(téng)君,则(zé)诚贤君也(yě);虽然(rán),未(wèi)闻道也。

  贤者(zhě)与民并(bìng)耕而食,页飧而治。

  今(jīn)也,滕(téng)有仓廪府(fǔ)库,则是厉民(mín)而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许(xǔ)子(zi)必(bì)种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布(bù)然后(hòu)衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者(zhě),不为厉陶冶;陶(táo)冶亦(yì)以其械器易粟者(zhě),岂为厉(lì)农(nóng)夫哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易(yì)?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且为也(yě)。

  ”“然则治(zhì)天下,独可耕且为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。

  且(qiě)一(yī)人之身而百(bǎi)工之(zhī)所为备(bèi),如(rú)必自(zì)为而后用之,是率天下(xià)而(ér)路也。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者治人(rén),劳力者治于人;治于人者食人,治人者食(shí)于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未平(píng)。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽(shòu)繁(fán)殖(zhí),五谷(gǔ)不(bù)登(dēng),禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。

  尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火(huǒ);益烈(liè)山(shān)泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而(ér)注(zhù)诸海;决汝汉,排(pái)淮泗(sì),而(ér)注之江(jiāng);然后(hòu)中(zhōng)国可得而食也。

  当是时也,禹(yǔ)八年于(yú)外(wài),三过其门而不入,虽(suī)欲耕(gēng),得(dé)乎?”

  二(èr)、翻译

  有个(gè)研究神(shén)农(nóng)学说(shuō)的人许行(xíng),从楚(chǔ)国来到(dào)滕国(guó),走到门前(qián)禀告(gào)滕(téng)文公说:“远方的人,听(tīng)说(shuō)您(nín)实行仁政,愿意接受(shòu)一处住处做您(nín)的百姓。

  ”滕文(wén)公给了他住处。

  他(tā)的(de)徒弟几十人,都穿粗麻布(bù)的衣(yī)物,靠编鞋织席为生。

  陈良的埋让徒弟(dì)陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了(le)农具某和耜从宋国(guó)来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后(hòu)非常高(gāo)兴,完全放弃了他原(yuán)来所(suǒ)学的东西而向许(xǔ)行(xíng)学(xué)习。

  陈相(xiāng)来见(jiàn)孟子(zi),转述许行(xíng)的话(huà)说道(dào):“滕国的国(guó)君,的(de)确是贤(xián)德的君(jūn)主(zhǔ);虽然这样(yàng),还没听(tīng)到治国的真道理。

  贤君(jūn)应和(hé)百姓(xìng)一起耕作(zuò)而取得食(shí)物,一(yī)面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮仓(cāng)和(hé)收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟子(zi)问(wèn):“许子(zi)一定要(yào)自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定要自(zì)己(jǐ)织布然后才穿衣(yī)物吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子(zi)戴(dài)帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为什么(me)不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用(yòng)粮(liáng)食换农具(jù)炊具不算(suàn)伤害(hài)了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是(shì)用他(tā)们的农具炊具换粮食,难道能算是(shì)伤(shāng)害了农夫吗?再说许子为(wèi)什么不自(zì)己(jǐ)烧陶(táo)炼铁,使得(dé)一切(qiè)东西都(dōu)是从自(zì)己家里拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各(gè)种工(gōng)匠进行交换呢?为什么(me)许子这(zhè)样地(dì)不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来就(jiù)不可能又(yòu)种地又兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那(nà)末治(zhì)理天下难(nán)道(dào)就(jiù)可以又种地又兼着干吗?有做官的人(rén)千的事,有当(dāng)百姓的人干的事。

  况且一个人的(de)生(shēng)活,各种工匠制造的东西都要(yào)具备,如(rú)果一定要自己制造然后才用,这(zhè)是带(dài)着天(tiān)下的(de)人奔走在道(dào)路(lù)上不得安宁。

  所以说:有(yǒu)的人使用脑力,有(yǒu)的人使用体力。

  使用脑(nǎo)力的人统治(zhì)别(bié)人,弯咐局(jú)使用体力的人被人统治;被人(rén)统治的人供养(yǎng)别人,统治别(bié)人的人被人供养(yǎng),这是天(tiān)下一般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天(tiān)下还(hái)没(méi)有平定。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥(làn)。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布在中(zhōng)原地带。

  唐尧暗(àn)自为此担(dān)忧,选(xuǎn)拨舜来治(zhì)理。

  舜派益(yì)管(guǎn)火(huǒ),益放(fàng)大火(huǒ)焚烧(shāo)山(shān)野沼泽地带的草木(mù),野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了(le)。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它(tā)们流入(rù)海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它(tā)们流入长江。

  这样一来,中(zhōng)原(yuán)地(dì)带才能够耕种并收(shōu)获粮食。

  当(dāng)这个时候,禹在外奔波八年,多次(cì)经(jīng)过家门(mén)都没有进去,即使想要耕(gēng)种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治(zhì)、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名(míng),在今山东(dōng)滕(téng)县西(xī)南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指(zhǐ)走到。

  4、廛:一般百姓的(de)住宅。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与(yǔ):给(gěi)。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐(hè):粗(cū)布衣(yī)服(fú),当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻(má)鞋。

  11、陈良(liáng):楚国人,是(shì)儒家学派的。

  12、来耜(sì):古代的农具。

  13、道(dào):名词,指(zhǐ)许行所认(rèn)为的古圣贤(xián)治国之道中国四大佛山是哪些 四大佛山在哪几个省

  14、贤(xián)者:指古(gǔ)代的贤君(jūn)。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自己做饭(fàn)。

  19、治:指(zhǐ)治理天下(xià)。

  20、厉民(mín):使人民闲苦。

  21、自养:供养(yǎng)自己。

  22、恶(è):哪里(lǐ)。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织(zhī)成的绢(juàn)帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦做的蒸东西(xī)的炊具(jù)。

  28、爨(cuàn):烧火做饭(fàn)。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这(zhè)里指烧制(zhì)陶器(qì)、冶制铁器的人(rén)。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样(yàng)子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指(zhǐ)种好田(tián)。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子(zi)。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍(wēi)乎(hū):高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国(guó):国都。

  41、伪:欺诈行(xíng)为。

  42、或:句(jù)中语(yǔ)气词(cí)。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不一(yī)致(zhì)。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约公元前372年到公元前289年),姬姓(xìng),孟氏(shì),名轲,字(zì)子舆(yú),战国(guó)时期邹国(今山东济宁(níng)邹城)人。

  战(zhàn)国时期著名哲学家(jiā)、思想(xiǎng)家、政治家(jiā)、教育家,儒家学派的代(dài)表人物之一,地位仅次于(yú)孔子,与孔(kǒng)子并称孔孟(mèng)。

  宣扬仁政(zhèng),最早提出民贵君轻的思想。

  代表作有《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助,失道寡助》、《生(shēng)于忧(yōu)患,死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 中国四大佛山是哪些 四大佛山在哪几个省

评论

5+2=