橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

100厘米等于多少分米,100厘米等于多少分米多少米

100厘米等于多少分米,100厘米等于多少分米多少米 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》是《越(yuè)妇言(yán)》是唐代文学家罗(luó)隐创作(zuò)的一篇小(xiǎo)品文(wén)的。

  关于越妇(fù)言文言文阅读翻译,《越妇言》以及越妇言文言文(wén)阅读翻译,越(yuè)妇言原文(wén),《越妇言》,越女词译文,古代小品(pǐn)文鉴赏辞典(diǎn)越妇言翻译等问题,小编将为你整理以下知识:

越妇言文言文阅(yuè)读翻译(yì),《越妇(fù)言》

  《越(yuè)妇言》是唐(táng)代文学家(jiā)罗隐创作的一篇小(xiǎo)品文。

  全文借古讽今,言辞犀利,借朱买臣(chén)前(qián)妻之口,表达对(duì)封建(jiàn)官僚(liáo)的讽刺之意,具有(yǒu)强烈的(de)批判精神。

越妇言文言文翻(fān)译

  买(mǎi)臣之贵也,不忍其(qí)去妻(qī),筑室以居之(zhī),分(fēn)衣食以活之,亦仁(rén)者之(zhī)心也。

  一旦,去妻言于买臣之近侍曰(yuē):“吾秉箕帚(zhǒu)于翁子左(zuǒ)右者,有年矣(yǐ)。

  每(měi)念饥(jī)寒勤苦时节(jié),见翁子(zi)之志,何尝不言通达后以匡国致君为己任,以安(ān)民济物(wù)为心(xīn)期。

  而吾(wú)不幸离翁子左右者,亦有年矣(yǐ),翁(wēng)子果通达(dá)矣(yǐ)。

  天子疏爵以命之,衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂四(sì)方(fāng)无(wú)事使之然耶?岂急于(yú)富贵未(wèi)假度者(zhě)耶?以(yǐ)吾观之,矜于一妇(fù)人(rén),则可矣,其他未之见也。

  又安可(kě)食其食!”乃闭气(qì)而死(sǐ)。

  译文:朱(zhū)买臣地位变高的时候,没有痛恨他的(de)前妻(qī),建房子(zi)让(ràng)她居住,分衣服食物让她生存,这也是仁爱之人的心意啊!

  一(yī)天(tiān),前妻(qī)对(duì)朱(zhū)买臣的身边(biān)侍从说:“我在朱买(mǎi)臣的跟前做这做(zuò)那(nà),好多(duō)年了。

  每(měi)次想到忍饥挨冻(dòng)勤勉(miǎn)苦读(dú)的时(shí)候,看见买臣的志向,何尝不曾说过官运(yùn)亨通以后,把匡正国家、辅助(zhù)国君(jūn)作为自己的使命,把安(ān)抚平民救济(jì)百(bǎi)姓作为心愿。

  而我不(bù)幸离开买臣也好多年了(le),买臣果(guǒ)然官运亨通了。

  天子赐给爵位,任用他,让他(tā)衣锦还乡,这(zhè)也达到(dào)顶点(diǎn)了。

  但他从前所说的话,了无声息再(zài)也听不到了。

  难道是天(tiān)下没有处(chù)理的事(shì)情使他(tā)这(zhè)样吗(ma)?抑或是急于求富(fù)贵而没有时间考虑呢?依我看来,他只是(shì)在一个妇人面前夸耀就满(mǎn)足了,其(qí)他(tā)的没有发现(xiàn)能做什么。

  又怎能吃他(tā)的(de)食物(wù)呢?”于是自缢而死。

注释

  越妇,指汉武帝时朱(zhū)买臣的前妻,因(yīn)朱买臣的(de)家乡,春秋(qiū)时属越国,故称越妇。

  去(qù)妻:前妻。

  居之:让(ràng)她居住。

  居,此处为(wèi)使动用法(fǎ)。

  活:养活。

  一(yī)旦:一天。

  近侍(shì):身边的侍从。

  秉箕帚:拿着(zhe)扫帚、簸(bǒ)箕,指做洒扫庭除之事。

  意(yì)思是(shì)为人妻。

  翁子:古代(dài)妇女称(chēng)丈(zhàng)夫的父(fù)亲为翁,翁子是(shì)对丈夫的委(wěi)婉称呼。

  有年(nián)矣:有些年了(le),好多年了。

  通达:做高(gāo)官。

  匡(kuāng)国:匡正国家(jiā)。

  致君:使君尊(zūn)贵(guì),即辅佐国(guó)君,使其成为(wèi)圣明的君主(zhǔ)。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志愿(yuàn)。

  疏爵:赐(cì)给(gěi)爵位。

  疏,分、赐。

  命:任(rèn)用(yòng)。

作者(zhě)介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(chéng)(今浙江富阳市新登镇)人(rén),唐代诗人。

  生于公元833年(太和七年(nián)),大中十三年(公元859年)底至京师,应(yīng)进(jìn)士(shì)试(shì),历七年(nián)不第。

  咸通八年(公(gōng)元867年)乃自编(biān)其文为《谗书》,益为统治(zhì)阶级所憎(zēng)恶,所(suǒ)以罗衮赠(zèng)诗说:“谗(chán)书(shū)虽胜一名(míng)休(xiū)”。

  后来(lái)又断断续续考了几年,总共(gòng)考了十(shí)多次,自称“十二三年就试期”,最终还是铩羽而归(guī),史(shǐ)称“十上不第”。

  黄巢起义后(hòu),避乱(luàn)隐居九华山(shān),光启三年(公(gōng)元(yuán)887年),55岁时归乡依吴越王(wáng)钱镠(liú),历任钱塘令、司勋(xūn)郎中(zhōng)、给事中等职(zhí)。

  公元909年(五代后梁(liáng)开(kāi)平三年)去世(shì),享年77岁。

越妇(fù)言原文及翻译

  越妇言(yán)原(yuán)文(wén)及翻译(yì)如下:

  朱买(mǎi)臣显贵了,不(bù)忍(rěn)心看到他的前妻(生活贫困(kùn)),就做房子(zi)让她居住,给(gěi)衣食让她活(huó)命。

  这也是“仁者之(zhī)心”吧。

  有一(yī)天,他的(de)前妻对(duì)他的近(jìn)侍说:“(以(yǐ)前(qián))我李和(作为妻子)为老(lǎo)爷做家(jiā)务事(shì),有些年了。

  每当想起那饥寒(hán)勤苦的(de)时候,看见老爷表达志愿时,何(hé)尝不说得(dé)志后,要以匡正国家,使君圣明为己任,以安抚(fǔ100厘米等于多少分米,100厘米等于多少分米多少米)百(bǎi)姓、救济(jì)人民为(wèi)心愿呢。

  我不(bù)幸离开老(lǎo)爷左右(yòu),也有些年(nián)了,老爷果然得志了。

  天子赐给(gěi)他爵(jué)位并且任用他,让他穿着锦绣官服并且白天(tiān)返回故(gù)乡,这种荣(róng)耀(yào)也到极点了。

  可是他从前所说(匡正国家、安抚百姓)的话,却(què)没有(yǒu)再听说了。

  是天下无事使他(tā)这样呢(ne)?还(hái)是他急(jí)于享(xiǎng)受富贵没有(yǒu)空闲去考虑(这(zhè)些国家(jiā)大事(shì))呢?以我(wǒ)看(kàn)来,向一妇(fù)人夸耀(yào)自己,是达到(dào)目的了;其他(匡(kuāng)国安民(mín)的事)却(què)没(méi)有见到。

  (我)又怎能吃他的食物呢!”于是自缢而(ér)死(sǐ)。

  《越(yuè)妇言》是《谗书》中(zhōng)的一(yī)篇。

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时朱(zhū)买(mǎi)臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋(qiū)时属(shǔ)越国,故称越妇(fù)。

  朱买臣(chén)(?一前115),武(wǔ)帝(dì)时曾任(rèn)会稽太守。

  朱(zhū)买(mǎi)臣(chén)年轻时(shí)家贫(pín),其妻离他而去。

  后来朱(zhū)为本郡太守,荣(róng)归(guī)故乡,路上见(jiàn)到他的(de)前妻和前妻的后(hòu)夫察液(yè),便(biàn)接到官署,住在园(yuán)中。

  不久,前(qián)妻自缢死(sǐ)。

  在《汉书》哪没(méi)盯中(zhōng),这个故事是(shì)用(yòng)来(lái)赞(zàn)美朱(zhū)买臣的(de)。

  但在本文中,朱买臣却成了讽刺(cì)的(de)对象,讽刺(cì)他(tā)一(yī)旦(dàn)得到(dào)富贵就只贪图享受,不思匡国安民了。

  越妇言文言文阅读100厘米等于多少分米,100厘米等于多少分米多少米翻译(yì),《越妇言》是《越妇(fù)言》是唐代(dài)文(wén)学(xué)家罗(luó)隐创作的一篇(piān)小品文的。

  关于越妇言文言文阅读翻译,《越(yuè)妇言》以及越妇言文言文阅读翻(fān)译(yì),越(yuè)妇言(yán)原文(wén),《越妇言》,越女(nǚ)词译(yì)文,古代小品文鉴赏(shǎng)辞典越(yuè)妇(fù)言翻译等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你(nǐ)整理以下知识:

越妇言文言文(wén)阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代文(wén)学(xué)家(jiā)罗隐创(chuàng)作的一篇小品文。

  全文借古讽今,言辞犀利,借朱买(mǎi)臣前妻之口,表达对封建官僚的讽刺之(zhī)意(yì),具(jù)有强烈(liè)的(de)批判精(jīng)神。

越妇言文言文(wén)翻译

  买臣之贵也,不(bù)忍其去妻,筑室以居之,分衣食以活之,亦仁者(zhě)之心也。

  一旦(dàn),去妻言于买臣之(zhī)近侍曰:“吾(wú)秉箕(jī)帚于翁子左右者,有年矣。

  每念(niàn)饥(jī)寒勤苦(kǔ)时(shí)节(jié),见翁子之志,何尝(cháng)不言通达后以匡(kuāng)国致君为己(jǐ)任,以(yǐ)安(ān)民济物为(wèi)心期(qī)。

  而吾不(bù)幸离(lí)翁子左右者,亦有年矣(yǐ),翁子果通(tōng)达(dá)矣。

  天子疏爵以命(mìng)之,衣锦以昼之,斯亦(yì)极矣。

  而向(xiàng)所言者,蔑然无闻。

  岂四方无事使之然耶?岂急于富贵(guì)未假度者耶?以(yǐ)吾观之,矜于一(yī)妇人,则(zé)可矣,其他未之(zhī)见(jiàn)也。

  又安(ān)可食(shí)其食!”乃闭(bì)气而死(sǐ)。

  译文:朱买臣(chén)地位变高(gāo)的时(shí)候,没有痛恨他(tā)的前妻,建(jiàn)房子(zi)让她居住,分衣服食物让她生存(cún),这也(yě)是仁(rén)爱之人(rén)的心意啊!

  一(yī)天,前(qián)妻对朱(zhū)买臣的身边侍从说:“我(wǒ)在朱买臣的(de)跟前(qián)做(zuò)这做那,好多年了(le)。

  每次想到忍(rěn)饥挨冻勤勉(miǎn)苦读的时候,看见(jiàn)买(mǎi)臣(chén)的(de)志向,何尝(cháng)不(bù)曾说(shuō)过官运亨通以后(hòu),把(bǎ)匡正国家、辅助国君作为自(zì)己的使命,把(bǎ)安(ān)抚平民救济百姓作为心愿。

  而我不幸离开买臣也好多(duō)年了(le),买(mǎi)臣果然官(guān)运亨通了。

  天子赐给爵位(wèi),任用他(tā),让他衣锦还(hái)乡,这(zhè)也(yě)达(dá)到顶点了。

  但他从前所说的话(huà),了无声息再也听不到了。

  难(nán)道是天下没有处(chù)理的事情使他(tā)这样吗(ma)?抑或是(shì)急于(yú)求富贵(guì)而没有时(shí)间考虑呢?依(yī)我看(kàn)来,他只是(shì)在一个妇人面前夸(kuā)耀就(jiù)满足了,其他的没有发现(xiàn)能做什么。

  又(yòu)怎(zěn)能吃他的食物呢?”于(yú)是(shì)自缢而(ér)死。

注释

  越妇,指汉武帝时朱(zhū)买臣的前妻,因朱买臣的家(jiā)乡(xiāng),春秋时(shí)属(shǔ)越国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居住。

  居,此处为使动用法。

  活:养活(huó)。

  一(yī)旦:一天。

  近侍:身(shēn)边的侍(shì)从。

  秉箕帚:拿(ná)着扫帚、簸箕,指做洒扫庭除之(zhī)事。

  意思(sī)是为人妻。

  翁子:古(gǔ)代(dài)妇女称丈夫的(de)父亲(qīn)为翁,翁子(zi)是对丈夫的委婉称(chēng)呼。

  有年(nián)矣(yǐ):有(yǒu)些年(nián)了(le),好(hǎo)多年(nián)了。

  通达:做高官。

  匡(kuāng)国:匡正国家(jiā)。

  致君:使(shǐ)君尊(zūn)贵,即辅佐国君,使其成为(wèi)圣明的君主。

  致,使(shǐ)。

  济(jì)物(wù):救济百姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏(shū)爵:赐给爵(jué)位。

  疏,分、赐(cì)。

  命:任用。

作者(zhě)介绍(shào)

  罗隐(833-909),字昭谏(jiàn),新(xīn)城(chéng)(今浙江富阳(yáng)市新登镇)人,唐代诗人(rén)。

  生(shēng)于公元833年(太和七(qī)年),大(dà)中十三年(公元859年)底至京师(shī),应进(jìn)士试,历七(qī)年不第。

  咸通(tōng)八年(公元867年(nián))乃(nǎi)自编其文为《谗(chán)书》,益为统治(zhì)阶级(jí)所憎恶,所以罗(luó)衮赠诗(shī)说:“谗(chán)书(shū)虽胜一名休(xiū)”。

  后来又断(duàn)断续续考了几年,总共考(kǎo)了十多次,自称“十二三年就试期(qī)”,最终还是铩羽(yǔ)而(ér)归,史称(chēng)“十上不第(dì)”。

  黄巢起义后,避乱隐(yǐn)居九华(huá)山,光(guāng)启三年(公元887年),55岁(suì)时(shí)归乡(xiāng)依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋(xūn)郎中、给事中等职(zhí)。

  公元909年(nián)(五(wǔ)代后梁开平(píng)三年)去世,享年77岁。

越(yuè)妇言原文及翻译(yì)

  越(yuè)妇言原文(wén)及翻译如下(xià):

  朱买臣显贵了,不忍心看(kàn)到他的(de)前妻(生活贫困),就(jiù)做(zuò)房子让(ràng)她居住,给衣食让她活命。

  这也是(shì)“仁者(zhě)之心(xīn)”吧。

  有(yǒu)一天(tiān),他的前(qián)妻对(duì)他的近侍说:“(以(yǐ)前)我李(lǐ)和(作为妻子)为老爷做(zuò)家务事,有(yǒu)些年(nián)了。

  每(měi)当想起(qǐ)那饥寒勤苦的时候,看见老爷表达志愿时,何(hé)尝(cháng)不(bù)说得志后,要以匡正国家,使君圣明为己(jǐ)任,以(yǐ)安抚百姓、救济人民(mín)为心愿(yuàn)呢(ne)。

  我不幸离开老(lǎo)爷左右,也有些年了(le),老爷果然得志了。

  天(tiān)子赐给他爵位并且任(rèn)用他,让他穿着锦绣官(guān)服(fú)并且白天返回故乡,这种荣耀(yào)也(yě)到(dào)极点(diǎn)了。

  可(kě)是他从前(qián)所说(匡正(zhèng)国家、安(ān)抚百姓)的(de)话(huà),却(què)没有再听(tīng)说了。

  是天下无(wú)事(shì)使他这样(yàng)呢(ne)?还是他急于享受富(fù)贵(guì)没有空闲去考(kǎo)虑(这些国家大事)呢?以(yǐ)我看来,向一妇(fù)人夸(kuā)耀自己,是达到目(mù)的了;其他(匡国(guó)安民(mín)的事)却没有见到。

  (我)又怎能吃他的食物(wù)呢!”于(yú)是(shì)自缢而(ér)死。

  《越妇言》是(shì)《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉武帝时朱买(mǎi)臣的(de)前(qián)妻,因朱买(mǎi)臣的家乡,春秋时属越国,故称越(yuè)妇(fù)。

  朱买臣(?一前115),武(wǔ)帝(dì)时曾任会稽太(tài)守。

  朱买臣年轻时家贫,其妻离他而去。

  后(hòu)来朱为本郡太守,荣(róng)归故乡,路上见(jiàn)到他的前妻和前(qián)妻(qī)的后夫察液,便接到官署,住在园中(zhōng)。

  不(bù)久,前妻自缢(yì)死。

  在《汉书(shū)》哪没盯(dīng)中,这(zhè)个故事是用来赞美朱买臣的。

  但在本文中,朱(zhū)买臣却成了讽刺的对象,讽(fěng)刺(cì)他一(yī)旦得到富贵就只贪图享受,不思匡(kuāng)国安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 100厘米等于多少分米,100厘米等于多少分米多少米

评论

5+2=