专业各类工艺品摆件专业各类工艺品摆件

柴进的性格特点和主要事迹概括,武松的性格特点和主要事迹

柴进的性格特点和主要事迹概括,武松的性格特点和主要事迹 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言(yán)文(wén)言文阅读翻译(yì),《越(yuè)妇(fù)言》是(shì)《越妇言》是唐代文(wén)学(xué)家罗隐创作的一篇小品文的。

  关于(yú)越妇言(yán)文言(yán)文阅(yuè)读(dú)翻译,《越妇言》以及越妇言文言文阅读翻译,越妇言原(yuán)文,《越(yuè)妇言》,越女(nǚ)词译文,古代小品(pǐn)文鉴赏辞典越妇言(yán)翻译等问题,小(xiǎo)编(biān)将为(wèi)你整理以(yǐ)下知识:

越妇言文言文阅读(dú)翻(fān)译,《越(yuè)妇言》

  《越(yuè)妇言》是唐代文学家罗(luó)隐(yǐn)创作(zuò)的一篇(piān)小品文。

  全文借古讽今,言辞犀利,借朱(zhū)买臣前妻之口,表达对封建官僚的讽刺之(zhī)意,具(jù)有强烈的批判精(jīng)神(shén)。

越妇言文言文翻译

  买(mǎi)臣之贵也,不忍其去妻,筑室以居(jū)之,分衣食以活之(zhī),亦仁(rén)者之(zhī)心也。

  一旦(dàn),去妻言(yán)于买臣之(zhī)近(jìn)侍曰:“吾秉箕帚于(yú)翁子左(zuǒ)右者,有年(nián)矣(yǐ)。

  每(měi)念饥寒(hán)勤苦时(shí)节,见翁子之志(zhì),何尝不言(yán)通达(dá)后以匡国致君为己任,以(yǐ)安民济物(wù)为心期。

  而吾不(bù)幸(xìng)离翁子左(zuǒ)右者,亦有年(nián)矣(yǐ),翁子果通达(dá)矣。

  天子(zi)疏爵以命(mìng)之,衣锦以昼(zhòu)之,斯(sī)亦极矣。

  而向所言者,蔑然无(wú)闻。

  岂四方无事使之(zhī)然耶?岂急于富贵(guì)未假度者耶(yé)?以(yǐ)吾观之,矜于一妇人(rén),则(zé)可(kě)矣,其他未之(zhī)见也。

  又安可食其食!”乃闭气(qì)而死。

  译(yì)文:朱买臣地位(wèi)变高的时(shí)候,没(méi)有痛恨他的前妻(qī),建房子(zi)让(ràng)她居住,分衣(yī)服食物让她生(shēng)存,这(zhè)也(yě)是仁爱之人的(de)心意啊!

  一天,前妻对朱(zhū)买臣(chén)的身边(biān)侍(shì)从说:“我在朱买臣(chén)的跟前做(zuò)这做那,好多年了。

  每次想到忍饥挨冻勤(qín)勉苦(kǔ)读(dú)的时候,看见(jiàn)买臣的志(zhì)向,何尝不曾说过(guò)官运亨通以后,把匡(kuāng)正国家、辅(fǔ)助国君作为自己的使命,把安抚平民救济百姓作为心(xīn)愿。

  而我不幸离开买臣也好多年(nián)了,买臣(chén)果然官(guān)运亨通了。

  天子赐给爵(jué)位,任用他,让(ràng)他衣锦还乡,这也达到顶点(diǎn)了。

  但他(tā)从(cóng)前所说(shuō)的话,了无(wú)声息再也听(tīng)不到了(le)。

  难道是天(tiān)下没有处理(lǐ)的事情使他这样吗?抑(yì)或是急(jí)于求富贵而(ér)没有时间考(kǎo)虑(lǜ)呢?依我看来,他(tā)只是在一个妇人面前(qián)夸耀(yào)就(jiù)满足了,其他的没有发现能(néng)做什么。

  又怎能吃他的食物呢?”于是自缢而死。

注(zhù)释

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱(zhū)买臣的(de)家(jiā)乡(xiāng),春秋时属越(yuè)国,故(gù)称越妇(fù)。

  去妻:前妻。

  居之:让她居住(zhù)。

  居,此(cǐ)处为(wèi)使动(dòng)用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍从(cóng)。

  秉箕帚:拿着(zhe)扫帚、簸箕,指做洒(sǎ)扫(sǎo)庭(tíng)除之事。

  意思是为人妻。

  翁子:古代妇(fù)女称丈夫的父亲为翁,翁子是对(duì)丈夫(fū)的委(wěi)婉称呼。

  有年矣:有些年了,好多年了。

  通(tōng)达:做(zuò)高官。

  匡国:匡(kuāng)正国家(jiā)。

  致(zhì)君(jūn):使君(jūn)尊(zūn)贵,即(jí)辅佐国君(jūn),使其成为圣明的(de)君主。

  致,使。

  济物柴进的性格特点和主要事迹概括,武松的性格特点和主要事迹:救(jiù)济(jì)百(bǎi)姓。

  物,这里指人。

  心期(qī):心(xīn)愿,志愿(yuàn)。

  疏爵:赐给(gěi)爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用(yòng)。

作(zuò)者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今(jīn)浙(zhè)江富阳市(shì)新登镇)人,唐代诗人。

  生于公元833年(太和七(qī)年),大中(zhōng)十三年(公(gōng)元859年(nián))底至京师,应进士试,历七年不第(dì)。

  咸通(tōng)八年(公元867年)乃自编其文为《谗书》,益为统(tǒng)治(zhì)阶级所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名(míng)休(xiū)”。

  后来又(yòu)断断续续(xù)考了几年,总(zǒng)共考了十多次,自(zì)称“十二三年(nián)就试期(qī)”,最终(zhōng)还是铩羽而(ér)归,史称“十上不(bù)第(dì)”。

  黄巢起义后,避乱隐居九华山,光(guāng)启三年(公元887年(nián)),55岁时归乡(xiāng)依吴(wú)越王钱镠,历(lì)任(rèn)钱塘(táng)令、司勋(xūn)郎中、给事中等职(zhí)。

  公元909年(五代(dài)后梁开平三年(nián))去世,享年77岁(suì)。

越(yuè)妇言原(yuán)文及翻译

  越妇(fù)言(yán)原文及翻译(yì)如下(xià):

  朱买臣显(xiǎn)贵(guì)了,不(bù)忍心看到他的前妻(生(shēng)活贫困),就做(zuò)房子让她居(jū)住,给衣食让她活命。

  这也是(shì)“仁(rén)者之心”吧(ba)。

  有一天,他的前妻对他的近侍说:“(以前)我李(lǐ)和(作(zuò)为妻子)为(wèi)老爷做家务事(shì),有(yǒu)些年了。

  每当想起(qǐ)那饥寒勤苦(kǔ)的时候,看见老(lǎo)爷表达志愿时,何尝不说(shuō)得志后,要以匡正国家,使君圣明为己任,以安抚(fǔ)百姓(xìng)、救济人民为心愿呢。

  我不幸(xìng)离开(kāi)老爷左右,也有些年了,老爷果然得志了。

  天子(zi)赐给他爵位(wèi)并且任用(yòng)他(tā),让他穿着锦绣官(guān)服并且白天(tiān)返回故(gù)乡,这种荣耀也(yě)到(dào)极点了。

  可是他从前所(suǒ)说(匡正国家、安抚百(bǎi)姓)的话,却没有再听说(shuō)了。

  是(shì)天下无事使他这样(yàng)呢(ne)?还是他急(jí)于享受(shòu)富贵没有空闲去(qù)考(kǎo)虑(这些国家(jiā)大(dà)事)呢?以我看来,向一妇人夸耀自(zì)己(jǐ),是达到(dào)目的(de)了;其他(tā)(匡国安民(mín)的(de)事)却没有见到(dào)。

  (我)又怎能(néng)吃他的食(shí)物呢!”于是自缢而死(sǐ)。

  《越妇(fù)言》是《谗书》中的一篇。

  越妇(fù),指汉武帝时朱买臣(chén)的前妻,因朱买臣的家乡(xiāng),春秋时属越国,故称(chēng)越(yuè)妇。

  朱买臣(?一前(qián)115),武帝时曾(céng)任会稽太(tài)守。

  朱买臣(chén)年轻时(shí)家贫,其(qí)妻(qī)离他而去。

  后来朱为本(běn)郡太守(shǒu),荣归(guī)故(gù)乡(xiāng),路上见(jiàn)到他(tā)的前(qián)妻和前妻的后(hòu)夫察液,便接到官署,住在园中。

  不(bù)久,前妻自缢死。

  在(zài)《汉书(shū)》哪没盯中,这个故事(shì)是用(yòng)来赞美朱买臣的。

  但在本文中,朱买臣(chén)却成了讽刺的对象(xiàng),讽刺他(tā)一(yī)旦得到富(fù)贵就(jiù)只贪(tān)图(tú)享受,不思匡国(guó)安民了。

  越妇(fù)言文(wén)言文阅(yuè)读(dú)翻(fān)译,《越(yuè)妇言》是《越妇(fù)言》是唐代文(wén)学家罗(luó)隐(yǐn)创(chuàng)作(zuò)的(de)一(yī)篇小品文的(de)。

  关于越(yuè)妇言文言文(wén)阅读翻译,《越妇言》以及(jí)越妇言文(wén)言文阅读翻译(yì),越(yuè)妇言(yán)原(yuán)文,《越妇言》,越女词(cí)译文(wén),古代小品文鉴(jiàn)赏辞典越妇言翻译等(děng)问题,小编(biān)将为(wèi)你整理以下(xià)知(zhī)识:

越妇言文言文阅读(dú)翻译,《越妇言》

  《越妇(fù)言》是(shì)唐代文学(xué)家(jiā)罗隐创(chuàng)作的(de)一篇小(xiǎo)品文。

  全文借古讽今,言(yán)辞犀利,借朱买(mǎi)臣前妻之口,表达对封建官僚的讽刺之意,具有(yǒu)强(qiáng)烈的批判(pàn)精神。

越妇(fù)言文言文翻译(yì)

  买(mǎi)臣之贵(guì)也(yě),不忍(rěn)其去妻(qī),筑室(shì)以(yǐ)居(jū)之,分衣食以(yǐ)活之,亦(yì)仁者之心也(yě)。

  一旦,去妻言于买臣之近(jìn)侍曰:“吾秉(bǐng)箕帚于翁(wēng)子左右者,有年矣。

  每念饥寒勤苦(kǔ)时节(jié),见翁子(zi)之志,何尝不言通达后以匡国致君为己(jǐ)任,以(yǐ)安民济物为心期。

  而(ér)吾不幸离翁子左右者,亦(yì)有年矣,翁子果通(tōng)达矣(yǐ)。

  天(tiān)子疏爵(jué)以命之,衣(yī)锦以(yǐ)昼之,斯亦极矣。

  而向(xiàng)所言者,蔑然无闻。

  岂四(sì)方无事(shì)使(shǐ)之然耶?岂(qǐ)急于富贵未(wèi)假度者耶?以(yǐ)吾观(guān)之(zhī),矜于一妇(fù)人,则(zé)可矣,其他未(wèi)之见也。

  又安可食其食(shí)!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣(chén)地位变高的时候,没有痛(tòng)恨他的前(qián)妻(qī),建房子让她(tā)居住,分(fēn)衣服食物让她生存,这(zhè)也(yě)是仁爱之人的(de)心意啊!

  一天,前(qián)妻对朱买臣的身边侍从说:“我(wǒ)在朱买臣的跟前(qián)做这做那,好(hǎo)多年了(le)。

  每次想到(dào)忍饥挨(āi)冻(dòng)勤勉苦读(dú)的(de)时(shí)候(hòu),看见买臣的(de)志向,何尝不曾说过(guò)官运亨通以后,把匡正(zhèng)国家、辅助国君作为自己的使(shǐ)命(mìng),把安抚平民救济百姓作为(wèi)心愿。

  而我不幸离开买臣(chén)也好多年了(le),买(mǎi)臣果然(rán)官运亨通了。

  天子(zi)赐(cì)给爵位,任用他(tā),让他衣锦(jǐn)还乡,这也达到顶(dǐng)点了。

  但他(tā)从前所说(shuō)的话,了无声息再也听(tīng)不到(dào)了。

  难(nán)道是天下没有处理(lǐ)的事情使他(tā)这样吗?抑或是急于求富贵而没有时间考虑呢?依我看来,他只是在一个妇人面前夸耀就(jiù)满足了,其他的(de)没有发现能做什么(me)。

  又怎能吃他的食物呢?”于是自缢(yì)而死(sǐ)。

注释

  越(yuè)妇(fù),指汉(hàn)武帝时朱买臣的前妻(qī),因朱买臣的家(jiā)乡,春秋时(shí)属越国,故称(chēng)越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让(ràng)她居住。

  居,此处为使动用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边(biān)的侍从。

  秉箕帚(zhǒu):拿(ná)着扫帚、簸(bǒ)箕,指(zhǐ)做洒扫庭除之(zhī)事。

  意思(sī)是为人(rén)妻。

  翁(wēng)子:古代妇(fù)女称丈夫的(de)父亲为(wèi)翁,翁子(zi)是对丈夫的委婉(wǎn)称呼。

  有(yǒu)年(nián)矣:有(yǒu)些(xiē)年(nián)了,好多年了。

  通达:做高官(guān)。

  匡国:匡正国家。

  致君:使君尊贵,即辅佐(zuǒ)国君,使其(qí)成为圣明的君主。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物,这(zhè)里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐(cì)给(gěi)爵(jué)位。

  疏,分、赐。

  命:任用(yòng)。

作者介绍

  罗(luó)隐(833-909),字昭谏,新城(chéng)(今浙江(jiāng)富阳市新登镇)人,唐代诗人(rén)。

  生于公元(yuán)833年(太和(hé)七(qī)年),大中十三年(公(gōng)元859年)底至京师,应进士试,历七年不第。

  咸通八(bā)年(公元(yuán)867年(nián))乃自编其文为《谗书(shū)》,益(yì)为统治阶级所憎恶,所以罗衮(gǔn)赠诗说(shuō):“谗书虽胜一名休”。

  后(hòu)来又(yòu)断(duàn)断(duàn)续续考了(le)几年,总(zǒng)共考了十多(duō)次,自称“十二三年就试(shì)期”,最(zuì)终还是铩羽而归,史称“十上不第(dì)”。

  黄巢(cháo)起(qǐ)义后,避乱隐(yǐn)居九华山,光启三(sān)年(公元887年(nián)),55岁时归乡依吴越王钱镠,历(lì)任钱塘令(lìng)、司勋(xūn)郎中、给事中等(děng)职(zhí)。

  公元909年(nián)(五代(dài)后梁开平三年)去世,享年(nián)77岁(suì)。

越妇(fù)言原文及翻译(yì)

  越妇言原文(wén)及翻译(yì)如下:

  朱买(mǎi)臣(chén)显贵了,不忍心看(kàn)到(dào)他的前妻(qī)(生活贫困),就(jiù)做房子让她居住,给衣食让(ràng)她(tā)活命。

  这也是“仁者之心(xīn)”吧。

  有一天,他(tā)的前(qián)妻对他的近侍(shì)说:“(以前)我李和(作为妻子)为老爷做家务事,有些年了。

  每(měi)当(dāng)想起那(nà)饥寒勤苦的时候,看见老爷表(biǎo)达志愿柴进的性格特点和主要事迹概括,武松的性格特点和主要事迹时,何尝不说得(dé)志后,要(yào)以(yǐ)匡正(zhèng)国家,使君(jūn)圣明(míng)为(wèi)己任,以安抚(fǔ)百姓、救济人民(mín)为心(xīn)愿呢。

  我(wǒ)不幸离开老爷左右,也有(yǒu)些(xiē)年了,老爷果然得志(zhì)了。

  天(tiān)子赐给他爵位并且(qiě)任用他(tā),让他穿着(zhe)锦(jǐn)绣官服并且白天返(fǎn)回故乡,这种荣耀也(yě)到极点了(le)。

  可是他从前所说(匡(kuāng)正国(guó)家、安抚百姓)的话,却(què)没有再听说了。

  是天下无(wú)事使他这(zhè)样(yàng)呢(ne)?还是他急于享(xiǎng)受富贵没有空闲去(qù)考虑(这些国家大(dà)事)呢(ne)?以我看来,向一(yī)妇人夸耀自己,是达到目的(de)了;其他(匡(kuāng)国安民的(de)事)却没有见到。

  (我)又(yòu)怎能吃他(tā)的(de)食物呢!”于是自缢而死(sǐ)。

  《越妇(fù)言(yán)》是(shì)《谗书》中的(de)一篇。

  越妇,指汉武帝时朱(zhū)买(mǎi)臣(chén)的前(qián)妻,因朱买臣的家乡,春秋时(shí)属越国,故称越妇。

  朱买臣(?一(yī)前115),武帝时曾任会稽太(tài)守。

  朱买臣年轻时家贫,其(qí)妻离他(tā)而去。

  后来朱为本郡太守,荣归故乡,路上(shàng)见(jiàn)到他的前妻和前妻的后夫察(chá)液,便(biàn)接(jiē)到官署(shǔ),住在园中。

  不久,前(qián)妻(qī)自缢死。

  在《汉书》哪(nǎ)没盯中,这个故事是用来赞美朱买臣的。

  但在本文(wén)中,朱买臣却成(chéng)了讽刺的对象(xiàng),讽刺他一旦得(dé)到(dào)富贵就只贪图享受,不思匡(kuāng)国(guó)安民(mín)了(le)。

未经允许不得转载:专业各类工艺品摆件 柴进的性格特点和主要事迹概括,武松的性格特点和主要事迹

评论

5+2=